Sunday, March 26, 2006

 

myblog1

myblog1: "El inefable Grijelmo... al servicio "

Efe vulnera diariamente la corrección del idioma
24.02.06 @ 09:05:07. Archivado en Periodismo
La Agencia Efe incurre, una y otra vez, en el mismo error gramatical. De nada sirve que su presidente sea Álex Grijelmo, un orfebre de la palabra y guardián de la correción idiomática. La agencia de noticias estatal contraviene sus propias normas todos los días, en multitud de teletipos. Me duele que Grijelmo tolere la continua contradicción verbal de que hacen gala sus redactores. ¿Tan difícil resulta emplear el tiempo adecuado? Estamos en el año 2006. Los diarios cuentan con ediciones electrónicas que compiten en inmediatez con radios y televisiones. No tenemos que esperar al día siguiente para leer las noticias de la jornada en la mayoría de los periódicos. ¿Y qué hace Efe? Sigue con el mismo error de hace 30 años.

Me doy un garbeo por la web de Efe, el jueves por la tarde, para presentar aquí algunos ejemplos de la infamia lingüística. Veamos el inicio de los teletipos que la agencia destaca en su portada de Internet:

1) La Dirección General de Protección Civil y Emergencias alertó hoy por nieve...

2) El pleno del Congreso aprobó hoy una declaración institucional con motivo del 25 aniversario de la intentona golpista del 23-F...

3) El presidente de Endesa, Manuel Pizarro, dijo hoy que no ha pactado con E.ON la opa lanzada por la empresa alemana...

Y podría seguir así hasta colapsar la Red.

En la facultad nos enseñaban que los teletipos de agencia cometían conscientemente el fallo señalado. El adverbio hoy rige pretérito perfecto compuesto, nunca indefinido, porque la acción de tiempo aún dura. Ha alertado hoy, ha aprobado hoy, ha dicho hoy. Alertó ayer, aprobó ayer, dijo ayer. Para facilitar el cambio en los periódicos, los redactores de agencia tecleaban "alertó hoy" y el plumilla del periódico sólo debía cambiar hoy por ayer para que el ejemplar impreso apareciese, pulquérrimo, en el quiosco.

Con la radio y la televisión, la situación se complica, pero, como señalan las propias normas de Efe, "las redacciones de los medios audiovisuales ya deben editar casi todas nuestras noticias para adaptarlas al lenguaje propio de la radio o la televisión".

Vale.

Pero, ¿qué pasa con las ediciones electrónicas de los diarios? ¿No se nutren también de noticias de agencia que deben editar para no incurrir en el citado error? ¿Por qué la Agencia Efe sigue distribuyendo teletipos con la fórmula del "dijo hoy"? ¿No se dan cuenta de que muchos medios de Internet vuelcan la información inmediatamente, error incluido? ¿Hasta cuándo va a permitir el señor Grijelmo que se ensucie así el idioma?

Vayamos al vademécum de Efe en Internet para cargarnos aún más (si cabe) de razón. "En la mayoría de las noticias de nuestra agencia el pretérito indefinido (cantó) desplazaba al pretérito perfecto de indicativo (ha cantado), como si ambas formas tuviesen el mismo valor, a pesar de las recomendaciones de nuestro Manual de Español Urgente: "La forma ha cantado debe usarse cuando se refiere a acciones ocurridas dentro de la unidad de tiempo que aún dura para nosotros: "El presidente ha inaugurado hoy el curso en la Escuela Superior del Ejército".

El texto completo puede consultarse en este link.

La Agencia Efe incumple día tras día una norma básica del idioma. Mi admiración por Álex Grijelmo ha desaparecido.

Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?